Innholdet i bloggen

Denne bloggen skal handle om mine tanker om modernisering av det norske språk i form av slang, forkortelser og bruk av engelske ord, fordi det er noe som blir mer og mer vanlig for ungdom, og fordi jeg legger godt merke til at dette skjer. Når jeg snakker om slang og engelske ord tenker jeg på for eksempel bruk av ”mææd chill” og ”random” i norske sammenhenger.

Jeg ønsker å presentere det personlig, med mine meninger. Og kanskje komme med noen løsninger på gode norske ord man kan bruke i stedet for låneord, og finne frem noen norrøne ord, som kan være minst like kule som andre låneord. Dette syntes jeg er mer riktig å gjøre for oss nordmenn, og ta inn norrøne ord fremfor engelske, siden vi har snakket norrønt i Norge før. Og siden norrønt nesten er borte.

mandag 28. desember 2009

Kebabnorsk

Hva er egentlig kebabnorsk? Kebabnorsk kommer opprinnelig fra ikke-vestlige innvandrere, og er et utrykk brukt for å beskrive norskspråket til en som driver på og setter seg inn i norsk, men allerede har flere ulike kultur- og spkbakgrunner fra før. Da er det naturlig å komme med innslag fra det språket/de språkene de allerede kan, når man ikke kan det norske ordet for det. Disse låneordene kommer fra språk som spansk, arabisk, persisk, pashto, urdu og andre språk som vanligvis tales på Balkan. Kebabnorsk inneholder mange stygge gloser, de har jeg valgt ikke å nevne i denne bloggen, men her kommer noen kebabnorske gloser:

•avor!/Bounce – kom!, vi stikker!, «Vi avor!» 'Vi bouncer!'
•baosj - politi
•bezva - billettkontroll/konduktør, «Der er bezvaen!»
•fluser/floser eller Cash (fra engelsk) – penger
•lalle – stjele. Fra urdu.
•Schmø - deilig, fin, fresh.
•Cætt - Beskriver alt det negative. Foreksempel «Skoene dine er cætte ass» (skoene dine er stygge/teite/rare/barnslige o.s.v)
•lø – nei, ikke, dårlig, stygg. Kan også bety heftig
•schmø – kult, pen, bra, fin, deilig
•sjof – uttales Shoof. Som i «Shoof den schmøe kæba».
•sorta/gerro - røyk
•Schmøzein - stilig
•schpaa – kult, pen, bra
•marinus - betyr nei.
•tert – kult, pen, bra
•breh - betyr «bra gjort».
•tisjar – drittsekk, egentlig snylter/forræder. Brukes som varselrop når noen voksne kommer eller når det er fare på ferde
•tæsje/bøffe - Tæsje kan også brukes om å bli tatt av politiet og er opprinnelig fra berbisk der det betyr «å lure».
•træsje/jacke/kibbe – stjele, ødelegge.
•walla – jeg sverger til Allah; brukes i for eksempel «walla, jeg lover deg» og «walla koran»
•wårria – betyr gutt på somali. Erstatter du. Kan også brukes om jenter, men brukes som oftes for å beskrive noen fra Somalia
•kelb - betyr bikkje og brukes som skjellsord.
•ålle - veldig fin, eksempel: ålle se den bilen. Eller når man blir irritert så brukes ofte Ålle ass (Urdu)
•vårre - betyr du, brukes på en litt frekk måte når du skal svare noen eller spørre noen,osv.(på balochi)

2 kommentarer: